fredag 19 mars 2010

3tjejer-Kristinas magiska äventyr

Hur man dubbar en film:
1. Åk till CinePost i Münchenbryggeriet på söder


2. Snacka med HH. Han kan det mesta om detta med dubbning. 3. Ställ in micken. Jag var tydligen lite längre än den 8åring som hade dubbat igår...
4. Kanalisera din karaktär. Du måste bli ETT med rollen. Här kan ni se hur jag förvandlas från redaktör till Isbjörnsmamman Angie. 5. Läs på lite i manus
6. Försök hänga med i tidskoden. Man får först lyssna på orginalsnacket på engelska och sen ska man försöka få till samma känsla. På bilden ser ni en säl dubbad av Sara på Svea Televsion.

7. In action! Det får inte låta läst, det ska vara med känsla, huvudet ska vara lätt till vänster och inte för nära micken så det blir puffigt.

I "Isbjörnarnas äventyrliga resa" gör jag rollen som Angie - en snobbig domedags-isbjörnsmamma som har blivit av med sina ungar för att hon inte hittade mat till dem. Hjärtskärande roll. I den tecknade filmen "Annika den magiska dockan" gör jag 2 roller. Den hemska, hotfulla "Kvinnan i telefonen" och den mycket upprörda snälla "Husmorn" som upptäcker att alla julklappar är borta.SÅ JÄVLA KUUUUL!!!! =)=)=)=)

10000000 stora ISBJÖRNSKRAMAR till Mickis (Mikaela) på SunTower communications för att jag fick vara med och dubba!!

1 kommentar:

  1. Ååh vad roligt!! Det där är ju min gamla dröm! Fick du sjunga något också? Många kramar

    SvaraRadera